Orientalist, Politologe & Journalist

Autor: Michael Kreutz Seite 4 von 16

Nie mehr als nötig

Praktiker des Wing Chun (Wing Tsun) oder anderer Formen des Kung fu wissen, dass man jede Bewegung mit gerade soviel Kraft wie nötig ausführen soll. Das geht auf Daoismus und Buddhismus zurück, in denen jede Tätigkeit das richtige Atmen voraussetzt und dieses wiederum eine entspannte Körperhaltung.

Suffer and Gain

This Chinese proverb is as simple as it is clever: 越挫越勇 yuè cuò yuè yǒng – The more difficulties you have, the braver you become. As a verb, the Chinese word 挫 cuò means “to chop off” or “to grind”. So it can be translated: The more grind (you suffer), the more courage (you’ll gain).

Das Problem mit “Tár”

Als er vor drei Jahren in die Kinos kam, wurde der Film “wurde”Tár” hochgelobt. Er handelt von einer Dirigentin in Berlin und keine Rezension und keine Beschreibung des Films kommt ohne den Hinweis aus, dass sich die Protagonisten Lydia Tár in einem “männerdominierten Beruf” zu bewähren habe. Doch wer glaubt, bierbei handele es sich um einen Film, der die entsprechenden Widerstände thematisiert, der irrt. Der Zuschauer wird hier Glatteis geführt.

Mitgemeint

Mitgemeint ist eine Zumutung. Der Vorwurf, Frauen seien nur mitgemeint, bezieht sich auf die Verwendung des grammatischen Maskulinums bei gleichzeitiger Intention, beide Geschlechter zu adressieren. Wer von Lehrern oder Polizisten spricht, aber auch Lehrerinnen und Polizistinnen meint, der muss sich von interessierter Seite den Tadel gefallen lassen, Frauen seien in seiner Wortwahl bloss mitgemeint, sprachlich damit unterrepräsentiert und marginalisiert und folglich unterdrückt.

On Poets and Critics

The title is “An Essay on Criticism” and is actually a poem, not an essay. It was written by Jonathan Swift, and I came across it by chance.

I quote four verses:

Jazz in Mongolia

Occasionally I enjoy jazz, since jazz can be cool, classy, ​​sexy. This two-and-a-half-hour recording is a real stroke of luck. There are also guest appearances by a Korean haegum player and a Mongolian singer.

Aztec Skull Whistles

Have you ever wondered what ancient Aztec skull whistles sound like?

Here are some sound samples.

They will scare you to death.

[Wiederhergestellt]

Fool’s Apostrophy

One of Germany’s quality problems is the “fool’s apostrophe,” which is a thorn in the side of many, but now supposed to be correct in certain contexts. So far, so boring.

Other than that, this article contains a grave error:

Whitewashing the GDR

A journalist named Carolin Würfel tries to explain, using the example of the writer Jenny Erpenbeck, why West Germany is to blame when East Germany votes for the right-wing AfD or is intending to do so. As she writes in the “Guardian:”

Wege zu Gold

Yemisi Ogunleye, die für Deutschland bei Olympia Gold im Kugelstossen geholt hat, wird im Interview mit der “Sportschau” gefragt, wie sie das geschafft habe. Sie sagt, dass sie lange Zeit die Technik des Angleitens verwendet, diese jedoch wegen Problemen mit dem Knie aufgegeben habe.

Seite 4 von 16

Präsentiert von WordPress & Theme erstellt von Anders Norén

Translate »